TITLE: 나는 임의 것.(I am my beloved's.)
HYMN: 나는 예배자입니다; 430장-주와 같이 길 가는 것; 478장-참 아름다워라; 꽃들도
RESPONSIVE READINGS: 98번-어버이주일
HYMN: 88장-내 진정 사모하는; 95장-나의 기쁨 나의 소망 되시며
TEXT PASSAGE: [개역개정:ESV]
2:16.내 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였도다 그가 백합화 가운데에서 양 떼를 먹이는구나. 2:16 My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
6:3.나는 내 사랑하는 자에게 속하였고 내 사랑하는 자는 내게 속하였으며 그가 백합화 가운데에서 그 양 떼를 먹이는도다. 6:3 I am my beloved's and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
7:10.나는 내 사랑하는 자에게 속하였도다 그가 나를 사모하는구나. 7:10 I am my beloved's, and his desire is for me.
아가(Song of Songs) 2:7&3:5&8:4, 2:7.예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라. 2:7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
3:5.예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라. 3:5 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
8:4.예루살렘 딸들아 내가 너희에게 부탁한다 내 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말지니라. 8:4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases.
Question: 사랑의 관계가 어떻게 성숙되어가나? - How does a love relationship mature?
INTRODUCTION: [사랑의 종류와 정의]
https://blog.naver.com/puantum/220626046165, 2016. 2. 13. 21:20
<사랑>이란 무엇일까요? 사랑에 대한 <사전적 정의>는 "어떤 대상을 몹시 아끼고 귀중히 여기는 마음, 또는 그러한 행동"을 말하는데요. 신약성서가 기록될 당시 그리스에서는 사랑을 사랑의 대상과 범위, 조건 등에 따라 사랑을 네 단어(종류)로 구분하여 표현하였습니다.
1) 에로스: 육체적인 사랑. 그리스에서는 이 단어는 육체적인 욕구(식욕, 성욕 등)를 만족시키려는 육체적인 감정이나 충동을 의미합니다. 에로스의 사랑은 다른 사람을 위하기보단 자기의 만족을 추구하는 자기중심적인 사랑이라고 할 수 있죠. <특이한 점>은 이 '에로스'라는 단어가 신약성경에는 한 번도 쓰이지 않았다는 것이죠.
2) 스테르고: 가족 구성원 사이에 존재하는 사랑. 스테르고의 본래 의미는 <헌신>인데요. 공동체의 일원으로서 느끼는 책임감이나 소속감, 유대감 등을 의미합니다. 스테르고는 자기 공동체에게만 적용되는 제한적인 사랑이라고 할 수 있죠.
3) 필레오: 우정. 필레오는 지인 사이에 느끼는 애정이나 친분을 표현하며 서로가 느끼는 잘 어울리고 통하는 것에 대한 개념입니다. 필레오는 상호 교감에 기초한 사랑인 것이죠.
4) 아가페: 존재의 가치에 대한 사랑. 아가페란 단어가 바로 <성경에서 사랑>을 표현하는 단어인데요. 성경이 우리에게 가르쳐 주고자 하는 사랑이라고 할 수 있겠습니다. 그러나 성경에서 아가페란 단어가 반드시 하나님의 사랑만을 표현하고 있진 않습니다. 아가페란 헬라어의 <정의>는 "한 개인이 어떤 대상의 가치를 인식, 이해함으로써 그 대상을 아주 존경하고 경이롭게 여기어 진심으로 중히 여김" 정도가 되겠습니다.
Ancient Greek philosophy differentiates main conceptual forms and distinct words for the Modern English word love: agápē, érōs, philía, philautía, storgē, and xenía.
- Eros (ἔρως, érōs) means "love, mostly of the sexual passion". The Modern Greek word "erotas" means "intimate love". Plato refined his own definition: Although eros is initially felt for a person, with contemplation it becomes an appreciation of the beauty within that person, or and may ultimately transcend particulars to become an appreciation of beauty itself, hence the concept of platonic love to mean "without physical attraction". In Plato's Symposium, Socrates argues that eros helps the soul recall its inherent knowledge of ideal beauty and spiritual truth. Thus, the ideal form of youthful beauty arouses erotic desire, but also points toward higher spiritual ideals.
- Storge (στοργή, storgē) means "love, affection" and "especially of parents and children". It is the common or natural empathy, like that felt by parents for offspring. It is rarely used in ancient works, almost exclusively to describe family relationships. It may also express mere acceptance or tolerance, as in "loving" the tyrant. It may also describe love of country or enthusiasm for a favorite sports team.
- Philia (φιλία, philía) means "affectionate regard, friendship", usually "between equals". It is a dispassionate virtuous love. In Aristotle's Nicomachean Ethics, philia is expressed variously as loyalty to friends ("brotherly love"), family, and community; it requires virtue, equality, and familiarity.
- Agape (ἀγάπη, agápē) means, when translated literally, affection, as in "greet with affection" and "show affection for the dead". The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer. In a Christian context, agape means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". Agape is also used to refer to a love feast. The Christian priest and philosopher Thomas Aquinas described agape as "to will the good of another". (https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_words_for_love)
MAIN BODY: 나는 임의 것.(I am my beloved's.)
1. 사랑의 세 단계 - Three Stages of Love
아가(Song of Songs) 2:16&6:3&7:10, 2:16.내 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였도다 그가 백합화 가운데에서 양 떼를 먹이는구나. 2:16 My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
6:3.나는 내 사랑하는 자에게 속하였고 내 사랑하는 자는 내게 속하였으며 그가 백합화 가운데에서 그 양 떼를 먹이는도다. 6:3 I am my beloved's and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
7:10.나는 내 사랑하는 자에게 속하였도다 그가 나를 사모하는구나. 7:10 I am my beloved's, and his desire is for me.
[새번역] 2:16.(여자) 임은 나의 것, 나는 임의 것. 임은 나리꽃 밭에서 양을 치네.
6:3.나는 임의 것, 임은 나의 것. 임은 나리꽃 밭에서 양을 치네.
7:10.나는 임의 것, 임이 그리워하는 사람은 나.
사랑의 관계의 출발점: 자기중심적 사랑, 주는 사랑보다 받는 사랑
사랑의 관계의 성숙: 헌신적, 희생적 사랑, 받는 사랑에서 주는 사랑으로 성숙
성도들이 처음에 구원에 감사하며 만족하지만 그기에 머물러서는 않되고 차츰 성숙하여 하나님께 속한 자로서 하나님을 위해 사는 순종과 헌신의 삶으로 나아가야 한다.
-The Beginning of a Loving Relationship: Self-Centered Love, Receiving Love Over Giving Love
Maturity in a loving relationship: devoted, sacrificial love, maturing from receiving to giving.
While belivers are initially grateful and content with their salvation, they should not remain there, but should grow in maturity to a life of obedience and devotion, living for God as those who belong to Him.
2. 인내와 기다림 - Patience and Waiting
아가(Song of Songs) 2:7&3:5&8:4, 2:7.예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라. 2:7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
3:5.예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라. 3:5 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
8:4.예루살렘 딸들아 내가 너희에게 부탁한다 내 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말며 깨우지 말지니라. 8:4 I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases.
노루나 들사슴이 쉽게 놀라고 동요하며 뛰기에 접근 하기위해 특별히 인내하며 기다려야 하는 것처럼 서로의 사랑이 깨어지지 않도록 서로 특별한 주의를 기울여야 한다. - Just as the gazelles or the does of the field are easily startled and agitated, and must wait with special patience to approach a run, so they must take special care to avoid breaking each other's love.
CONCLUSION: 사랑하는 성도들이 인내하며 기다림으로 이기적 사랑에서 이타적 사랑으로 성숙해 가시기를 바랍니다. – I pray that you mature from selfish love to selfless love by patiently waiting.